La TABLE DE FLO vous présente ses meilleurs voeux pour 2026 PROCHAINE SOIREE: le vendredi 6 Février, dès 19h... SOIREE GRENOUILLES. Retrouvez le menu sur notre page Soirées à thème Nous voilà reposés et prêts à vous accueillir avec des recettes pleins la tête!! Tous les jours de la semaine de 7h30 à 16h30 Sur place ou à emporter, commande dès 8h. Privatisation possible, n'hésitez pas à nous contacter!!
29.00 €
2月6日金曜日午後7時 Vendredi 6 fevrier - 19h
メインコース + デザートとチーズ(お好みで) Plat + dessert et fromage au choix
カエルの足 Cuisses de grenouilles
+ ドフィノワーズポテト + Gratin dauphinois
お好みのデザートとチーズ Dessert et fromage au choix
トリオ Le Trio
前菜 + メインコース + デザート Entrée + Plat + Dessert
20.70€
前菜 + メインコース + デザート Entrée + Plat + Dessert
デュオ Le Duo
前菜+メインコースまたはメインコース+デザート Entrée + Plat ou Plat + Dessert
17.70€
前菜+メインコースまたはメインコース+デザート Entrée + Plat ou Plat + Dessert
唯一のもの Le solo
本日の料理 Plat du jour
14.70€
本日の料理 Plat du jour
入り口 L'entrée
6.90€
デザート Le dessert
6.90€
マキシサラダ La Maxi Salade
クリスピーなルブロションチーズ、生ハムのスライス Croustillant au Reblochon , tranches de jambon cru
16.90€
クリスピーなルブロションチーズ、生ハムのスライス Croustillant au Reblochon , tranches de jambon cru
マキシサラダ + デザート Maxi salade + Dessert
19.90€
本日のメニュー Menu du jour
20.70€
1月15日(木) Lundi 19 Janvier
チョリソ入り焼き卵 Salade de foies de volailles
イノシシのテリーヌ Velouté de potimarron et St Nectaire
温かい料理 Plat chaud
レンズ豆入り塩豚肉 Cuisse de pintade aux pruneaux
ハーブクランブル入りパーチフィレ Petits cannellonis aux poissons
デザート Dessert
赤いプラリネ入りキングケーキ Crumble aux pommes et à la cannelle
ドライチーズの盛り合わせ(ブリーチーズとサン・ネクテール) Nougat glacé
チョコレートフォンダン、バニラアイスクリーム Fondant au chocolat, glace vanille
焼きとろりんご Crème brûlée à la vanille
フレンチトースト Baba au rhum
プチフローメニュー(メインとデザート、お好みのシロップ1種類) Menu P'tit FLO ( Plat et dessert, un sirop au choix)
12€
小さなお子様には、大人と同じですが、食欲に合わせた量になっています!!! Pour les plus jeunes, la même chose que pour les grands mais en portion adaptée à leur appétit!!!
牛肉のグリル、自家製タルタルソース Pièce de bœuf grillée, sauce Tartare maison
自家製タルタルソースとグリーンサラダ、フライドポテト Sauce tartare maison et salade verte, frites
19.90€
自家製タルタルソースとグリーンサラダ、フライドポテト Sauce tartare maison et salade verte, frites
牛肉のタルタル Tartare de bœuf
ナイフで切り、私たちが用意しました Coupé au couteau, préparé par nos soins
19.90€
ナイフで切り、私たちが用意しました Coupé au couteau, préparé par nos soins
バーガー、ボス Burger du chef
シャロレー牛の肉、手作りパン Viande charolaise, pain artisanal
16.90€
シャロレー牛の肉、手作りパン Viande charolaise, pain artisanal
フィッシャーマンズバーガー Burger du pêcheur
本日の魚 Poisson du jour
16.90€
本日の魚 Poisson du jour
焼きアンドゥイエット Andouillette au four
オーブンで焼き、フライドポテトとグリーンサラダを添えて Gratinée au four, servie avec des frites et de la salade verte
17.90€
オーブンで焼き、フライドポテトとグリーンサラダを添えて Gratinée au four, servie avec des frites et de la salade verte
ベジタリアンバーガー Burger Végétarien
ベジタリアンステーキ、タルタルソース、玉ねぎ、グリーンサラダ Pavé végétarien, sauce tartare, oignons et salade verte
16.90€
ベジタリアンステーキ、タルタルソース、玉ねぎ、グリーンサラダ Pavé végétarien, sauce tartare, oignons et salade verte
ムール貝のマリニエール Moules Marinières
ムール貝のマリニエールキャセロール フライドポテト添え Cassolette de moules marinières et ses frites
16.9€
ムール貝のマリニエールキャセロール フライドポテト添え Cassolette de moules marinières et ses frites
マキシマウンテンサラダ Maxi Salade Montagnarde
クリスピーなルブロションチーズ、生ハム、砕いたヘーゼルナッツ Croustillant de Reblochon , jambon cru et noisettes concassées
16.90€
クリスピーなルブロションチーズ、生ハム、砕いたヘーゼルナッツ Croustillant de Reblochon , jambon cru et noisettes concassées
ドーフィネ ラベル ルージュ ラヴィオールのグラタン Gratinée de Ravioles du Dauphiné Label Rouge
グリーンサラダを添えたグラタンラビオリのキャセロール Cassolette de Ravioles gratinées accompagnée d'une salade verte
16.90€
グリーンサラダを添えたグラタンラビオリのキャセロール Cassolette de Ravioles gratinées accompagnée d'une salade verte
毎週木曜日午後5時から午後7時まで Chaque Jeudi de 17h à 19h
配合:料理1品+ドリンク Formule : 1 Plat + boisson
20.00€
4.00 à 8.50 €
四季折々のアイスクリームをご用意しております。出典:メゾン・カビロン、MOF Au fil des saisons, nous vous proposons des compositions glacées diverses et variées. Provenance : Maison Cabiron, M.O.F.
フレーバーカップ1杯 Coupe 1 parfum
3.50€
2フレーバーカップ Coupe 2 parfums
4.50€
3フレーバーカップ Coupe 3 parfums
6.00€
ミックスカップ(リエージュコーヒー、リエージュチョコレートなど) Coupe composée ( café liégeois, chocolat liégeois....)
6.90€
季節のカット、フルーツやアイデアに応じて変化 Coupe de saison , variante en fonction des fruits et des idées
6.90€
à partir de 10 euros €
午前7時30分からは、甘いまたは塩味のメニュー、ミニブランチバージョンのタルティーヌ、自家製ジャム、温かい飲み物、Gaec du Coq Gauloisのフルーツジュース、クロワッサン、チーズと冷製肉の盛り合わせ、スクランブルエッグ、オムレツ、新鮮なフルーツサラダなど。 Dès 7h30, formule sucrée ou salée , version mini brunch Tartines , confitures maison, boissons chaudes, jus de fruits du Gaec du Coq gaulois, croissant, assortiment de fromages et charcuteries, oeufs brouillé, omelette, salades de fruits frais........
21.90 €
ムール貝のマリニエールとフライドポテトの食べ放題 MOULES MARINIERES FRITES A VOLONTE
私たちの4年間!!! Nos 4 ans!!!
28€
11月20日と21日は、4周年を記念してテーブル席にご招待いたします。19時より食前酒と前菜をご用意して皆様をお迎えいたします。メニューにはボジョレー・ヌーヴォーをご用意しております。 Les 20 et 21 Novembre, nous vous attendons à notre Table pour fêter nos 4 années à vos côtés. Nous vous accueillerons dès 19heures avec un apéritif et quelques mises en bouche . Menu autour du Beaujolais Nouveau
先週木曜日の夜:ムール貝とフライドポテト食べ放題 Dernier Jeudi soir Moules frites à volonté
21.90€
シーズンの締めくくりとテラスの閉鎖に伴い、10 月 30 日木曜日にはムール マリニエールとフライドポテトを無制限にご提供いたします。 Pour clôturer la saison et la fermeture de la terrasse, nous vous proposons les Moules Marinières et frites à volonté ce jeudi 30 octobre.
先週木曜日の夜:ムール貝とフライドポテト食べ放題 Dernier Jeudi soir Moules frites à volonté
21.90€
シーズンの締めくくりとテラスの閉鎖に伴い、10 月 30 日木曜日にはムール マリニエールとフライドポテトを無制限にご提供いたします。 Pour clôturer la saison et la fermeture de la terrasse, nous vous proposons les Moules Marinières et frites à volonté ce jeudi 30 octobre.
先週木曜日の夜:ムール貝とフライドポテト食べ放題 Dernier Jeudi soir Moules frites à volonté
21.90€
シーズンの締めくくりとテラスの閉鎖に伴い、10 月 30 日木曜日にはムール マリニエールとフライドポテトを無制限にご提供いたします。 Pour clôturer la saison et la fermeture de la terrasse, nous vous proposons les Moules Marinières et frites à volonté ce jeudi 30 octobre.